MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
3 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

Ponad 60 interwencji strażaków po ulewie w Ełku

Ponad 60 interwencji strażaków po ulewie w Ełku

Niezapomniany koncert wspomnieniowy na zakończenie festiwalu w Opolu

Niezapomniany koncert wspomnieniowy na zakończenie festiwalu w Opolu

Polecamy

Pierwsza gra planszowa Cyberpunk 2077 już jest! Gratka dla fanów gry

Pierwsza gra planszowa Cyberpunk 2077 już jest! Gratka dla fanów gry

Aromatyczna kasza gryczana na sypko. Będziesz się nią zajadać

Aromatyczna kasza gryczana na sypko. Będziesz się nią zajadać

Apetyczne bułeczki z kremem. Mogłeś ich jeszcze nie jeść

Apetyczne bułeczki z kremem. Mogłeś ich jeszcze nie jeść